چند نکته مهم برای چاپ کتاب ترجمه
بسیاری از افراد علاقه دارند کتابی را در حوزه کاری خود ترجمه نمایند. مترجمین باسابقه معمولاً تمایل به ترجمه رمانهای مشهور یا کتابهای پرفروش دارند. از سوی دیگر دانشجویان و اساتید دانشگاه نیز بیشتر مایل به ترجمه کتابهایی در حوزه تخصصی خود هستند. برای چاپ کتاب ترجمه باید به چند نکته مهم توجه کرد. با چاپ کتاب اندیشه همراه باشید تا با این نکات آشنا شوید.
چند نکته مهم برای چاپ کتاب ترجمه
فروش کتاب را بررسی کنید: پیش از شروع ترجمه یک کتاب حتماً باید فروش آن کتاب را بررسی کنید. اگر قصد ترجمه کتابهای عمومی مانند رمان، داستان کوتاه، شعر و کتابهای تاریخی یا فلسفی را دارید اولین و مهمترین نکته فروش آن است. فروش بالای کتاب تضمین کننده فروش آن در داخل کشور نیز خواهد بود. از سوی دیگر کتابهای علمی و دانشگاهی فروشی در حد کتابهای عمومی ندارند اما در بین آنها نیز کتابهای پرفروشتر اولویت بیشتری دارند. برای مثال اگر قصد ترجمه کتابی در زمینه روانشناسی شخصیت را دارید ممکن است بیش از ۵۰ کتاب در دسترس شما باشند و شما باید پرفروشترین کتاب را برای ترجمه انتخاب کنید.
در حوزه تخصصی خود به ترجمه بپردازید: در زمان چاپ کتاب ترجمه شده، باید دقت نمایید که کتابی را در حوزه تخصصی خود انتخاب کنید. اگر در زمینه ادبیات و گویش محاورهای دانش بالایی دارید میتوانید به ترجمه کتاب رمان یا سایر کتابهای عمومی بپردازید. از سوی دیگر اگر در یک رشته تخصصی تحصیل کردهاید بهتر است در همان زمینه برای چاپ کتاب ترجمه اقدام نمایید.
اعتبار ناشر و نویسنده را بررسی کنید: گاهی اوقات کتابهایی به صورت کوتاه مدت به فروش بالایی دست مییابند اما بلافاصله از این جایگاه پایین کشیده میشوند. برخی ناشران در زمینه کتابهای کوچه بازاری یا به اصطلاح زرد فعالیت دارند که ممکن است مطابق با نظر شما نباشند. بنابراین بهتر است قبل از شروع ترجمه یک کتاب، سوابق ناشر و نویسنده کتاب را بررسی نمایید.
ناشر داخلی معتبری برای چاپ کتاب ترجمه انتخاب نمایید: انتخاب ناشر مناسب نقش زیادی در کیفیت چاپ کتاب ترجمه شده شما خواهد داشت. همچنین ناشران معتبر شبکه فروش مناسبی در سطح کشور دارند. از سوی دیگر برخی ناشران در زمینه فروش الکترونیکی کتاب فعالیت چشمگیری دارند. انتخاب ناشر مناسب به اندازه انتخاب کتاب مناسب بر روی آینده کتاب شما تاثیر خواهد گذاشت. برای بررسی سوابق ناشران میتوانید به وبسایت ناشر، سایت کتابخانه ملی یا سایت خانه کتاب مراجعه نمایید.
از تیم طراحی و چاپ حرفهای استفاده نمایید: طراحی جلد با کیفیت، صفحه آرایی مناسب، ویراستاری حرفهای و چاپ با دستگاههای مناسب سهم زیادی در دیده شدن کتاب شما خواهند داشت. در صورتی که ناشر شما این خدمات را انجام میدهد، مطمئن شوید که تیم مناسبی برای این کار دارد. از سوی دیگر در صورتی که قصد دارید در چاپ کتاب ترجمه خود از طراحان و ویراستاران مورد تایید خودتان استفاده کنید در این زمینه تحقیقات کافی انجام دهید.
جمعبندی
چاپ کتاب ترجمه شده در کشور ما رو به افزایش است. همین عامل سبب شده است که کتابهای مشهور و پرفروش جهان در زمانی بسیار کم در بازار کتاب در دسترس قرار گیرند. شما نیز میتوانید اقدام به چاپ کتاب ترجمه شده در حوزههای مورد علاقه خود نمایید. موسسه چاپ کتاب اندیشه با دارا بودن چهار انتشارات ثبت شده زیرمجموعه خود، آماده چاپ کتاب شما بالاترین کیفیت و در کوتاهترین زمان ممکن است.
سلام خدمت شما
در این زمینه متاسفانه مرجعی برای استعلام وجود ندارد. تنها راه مراجعه به سایت کتابخانه ملی و سایت خانه کتاب است که اگر کتاب چاپ شده باشد بتوانید حتی قبل از ورود به بازار از آن مطلع شوید. اما در نهایت نمی توانید صد در صد مطمئن شوید. از سوی دیگر ترجمه یک کتاب توسط چند مترجم مختلف امری مرسوم است و مشکلی از این بابت وجود ندارد.